Demonstratives are words serving to point out a particular thing or things. Demonstrative adjectives, like all adjectives , serve to describe a noun :
Cette voiture est italienne
This car is Italian
Demonstrative pronouns, like all pronouns , take the place of a noun :
Voici deux voitures de sport: celle-ci est italienne et celle-là est allemande
Here are two sports cars : this one is Italian and that one is German
| Masc sing | Fem sing | Plural | |
|---|---|---|---|
| before consonant | ce | cette | ces |
| before vowel | cet | cette | ces |
The word *cettes does not exist.
Cet is used with masculine nouns beginning with an unaspirated h (that is where h is treated like a vowel ) : cet hiver. But ce is used with masculine nouns beginning with an aspirated h (where h is pronounced as in English, only without an audible release of breath) : ce handicap.
In order to emphasize or distinguish a noun, -ci is added to the end of the noun to convey the idea of this, and -là is added to the end of the noun to convey the idea of that:
C'est par cette porte-ci et non cette porte-là qu'on est entrés
We entered by this door (here) and not by that door (there)
A demonstrative adjective normally precedes each noun to which it applies:
A qui sont ces chapeaux, ces pardessus et ces parapluies?
Whose are these hats, overcoats and umbrellas?
| sing | pl | |
|---|---|---|
| masc | celui | ceux |
| fem | celle | celles |
Other demonstrative pronouns are : ceci, cela, ce and il
These are used before describing structures beginning with:
This can be actual or impied:
Quel étudiant? Celui qui arrive toujours en retard
Which student? The one who always arrives late
Les accidents les plus fréquents sont ceux [qui sont] causés par le sommeil
The most frequent accidents are those caused by tiredness
Ce n'est pas mon livre, c'est celui de Pierre
It's not my book, it's Peter's
The suffixes -ci and -là are used with celui, celle, ceux and celles where there is no describing structure:
Il y a plusieurs modèles disponibles, mais celui-ci est le plus populaire
There are several models available, but this one is the most popular
They are often used to express a distinction:
Voici deux livres. Celui-ci est bon marché, celui-là est plus cher
Here are two books. This one is cheap, that one is more expensive
Celui-ci, celle-ci etc. can also mean "the latter", and celui-là, celle-là etc. "the former". This can be remembered by an inverted mnemonic, i.e. celui-là means "the former" and not "the latter".
Le professeur regarda le garçon fixement; celui-ci resta figé sur sa place
The teacher stared at the boy; the latter stood frozen to the spot
Tous ceux / toutes celles followed by a relative pronoun refer to specific people and things, and have the sense of "everyone", "all those" etc.:
Toutes celles qui s'y intéressent sont priées d'assister à la soirée
All those who are interested are welcome to attend the evening
Tout ce followed by a relative pronoun refers to things, ideas etc., and has the sense of "everything" or "all":
Tout ce qui se trouvait dans la maison a été confisqué
Everything that was found in the house was confiscated
Cela is used when referring to a statement or idea rather than to a specific noun , or to something, either an object or an idea, which has not yet been mentioned or defined:
Cela est le plus grand danger
That's the biggest danger
Ça n'a pas de sens que d'arriver deux jours à l'avance
It doesn't make sense to arrive two days early
Note that ça replaces cela in spoken or more informal written French.