How French works
Advanced Unit 23:
« back | next »

The subjunctive (3) - use in other clauses

1 Use in relative clauses

1.1 Classifying

The subjunctive is sometimes used in a relative clause when the sense of the sentence is to put something in a certain class. There are three such contexts which require the subjunctive:

1.1.1 After superlatives

After a superlative and a virtual superlative (that is, words acting like a superlative) such as seul, premier, dernier, unique:

C'est l'homme le plus intelligent que je connaisse

He's the cleverest man I know

C'est la fleur la plus belle que j'aie jamais vue

It's the prettiest flower I have ever seen

C'est la première personne que j'aie rencontrée ici

He / she's the first person I met here

It is important, however, to note the following nuance:

C'est le seul homme qui peut le faire

He's the only man who can do it

[i.e. the speaker is certain that he will do the job]

C'est le seul homme qui puisse le faire

He's the only man who could do it

[i.e. the speaker is not certain that he will be available to do the job]

Note that in this case the use of the subjunctive is a question of nuance rather than obligation, and that the conditional can also be used with the same meaning as the subjunctive:

C'est le seul homme qui pourrait le faire

He's the only man who could do it

Note also that the subjunctive is not used after the phrase la première fois que as this is considered to involve a simple statement of fact:

C'est la première fois que vous venez à Manchester?

Is this the first time you've been to Manchester?

1.1.2 Hypothesis

Where a person / thing is being sought but is hypothetical rather than real. For example:

Je cherche quelqu'un qui fasse ce genre de travail

I'm looking for someone who does this type of work

Note that it is often possible to use either the subjunctive or the indicative in this context, but that the meaning is different. For example, imagine you are looking for a suitcase with little wheels on the bottom. If you are in a lost property office because you have lost the suitcase, you would ask:

Je cherche une valise qui a de petites roulettes en-dessous

I'm looking for a suitcase which has little wheels on the bottom

However, if you are in a shop because you wish to buy the suitcase, you would ask:

Je cherche une valise qui ait de petites roulettes en-dessous

I'm looking for a suitcase which has little wheels on the bottom

Here are some other examples:

Y a-t-il quelqu'un ici qui sache parler japonais?

Is there someone here who speaks Japanese?

but

Je connais quelqu'un ici qui sait parler japonais

I know someone here who speaks Japanese

Trouvez-moi quelqu'un qui soit capable de le faire!

Find me someone who is capable of doing it!

but

J'ai trouvé quelqu'un qui est capable de le faire

I've found someone who is capable of doing it

1.1.3 After negatives

After the negative constructions ne... rien, personne, aucun(e), pas un(e), pas de, que, or after expressions implying a negative, such as peu de:

Je n'ai rien trouvé qui me plaise

I've found nothing I like

Je n'ai pas trouvé de traitement qui puisse me guérir

I haven't found a treatment that can cure me

Il n'y a que toi qui saches la réponse

It's only you who knows the answer

Il y a peu de personnes qui soient prêtes à faire un tel sacrifice

There are few people who are prepared to make such a sacrifice

1.2 Concessive clauses

The subjunctive is also used in a so-called concessive clause , that is a clausesimplying the conceding of a point.

Table 23.1.2a Concessive clauses
French English 
Qui que vous soyez whoever you are
Quoi que vous fassiez whatever you do
Quelle que soit ta décision whatever your decision may be
Où que vous alliez wherever you go
D’où que tu viennes wherever you come from
Si difficile que soit la tâche however difficult the task is

For more information about this type of clause, see 53:2.

2 Use in adverbial clauses

2.1 Conjunctions taking the subjunctive

Table 23.2.1a Conjunctions taking the subjunctive
French English 
à condition que provided that
à moins que + ne unless
afin que in order that
avant que + ne (optional) before
bien que although
de façon / manière (à ce) que so that
de peur / crainte que + ne for fear that
de sorte que so that
en attendant que until
en supposant que assuming that
jusqu’à ce que until
le temps que while
non que not that
pour que so that
pourvu que provided that
quoique although
que (in imperative sentences) so that
sans que without

2.2 Conjunctions taking the indicative

Table 23.2.2a Conjunctions taking the indicative
French English 
(au fur et) à mesure que (at the same time) as
à peine ... que scarcely ... when
ainsi que just as
alors que while, whereas
après que after
au / à tel point que to such an extent that
aussitôt que as soon as
chaque fois que every time that
depuis que since
dès que as soon as
étant donné que given that
lorsque when
maintenant que now that
parce que because
pendant que while
puisque since
selon / suivant que depending on whether
si bien que so, so much that
tandis que while, whereas
tant que as long as
une fois que once
vu que seeing that

2.3 Que meaning whether

The subjunctive is also used after the conjunction que having the sense of whether:

Il s'occupera du problème qu'il le veuille ou non

He'll deal with the problem whether he likes it or not

2.4 De sorte que etc.

Note that the subjunctive is only used after the conjunctions de sorte que, de manière à ce que and de façon à ce que where the outcome is intended. For example:

Quelqu'un a enlevé le panneau de sorte que les gens ne sachent plus où aller

Someone has taken down the sign so that [i.e. in order that] people don't know which way to go

Where the outcome is simply a natural consequence of the action in the main clause, the indicative is used. For example:

Quelqu'un a enlevé le panneau de sorte que les gens ne savent plus où aller

Someone has taken down the sign so that [i.e. with the result that] people don't know which way to go

2.5 Second hypothetical clause

When a hypothetical clause beginning with si is followed by a second hypothetical clause introduced with que in the sense of si, the subjunctive is used in the latter clause:

Si le temps s'éclaircit et qu'ils soient toujours là...

If the weather gets brighter and they are still there...

How French Works was written and coded by Chris Dawson.