How French works

Articles - omission of articles

1 After negatives

Generally the articles un, une, des, du and de la take the form de after a negative and sans:

J'ai une voiture

I have a car

Je n'ai pas de voiture

I don't have a car

J'ai du tabac

I have some tobacco

Je n'ai pas de tabac

I don't have any tobacco

Tu as de la chance

You're lucky

Tu n'as pas de chance

You're unlucky

Il a un emploi

He has a job

Il est sans emploi

He's unemployed

2 Before names of professions etc.

Un, une are generally absent before nouns putting someone in a general class, profession etc.:

Il est avocat depuis 1986

He's been a lawyer since 1986

On dit qu'il était résistant pendant la guerre

They say he was in the Resistance during the war

Il a été nommé Directeur Général en 1996

He was made Managing Director in 1996

This is not the case, however, after c'est:

C'est un socialiste / conservateur

He's a socialist / conservative

3 Before identifying nouns

When a noun is inserted after another noun to provide identification, the article is often absent before the second noun:

Mme Chevalier, maire de la ville depuis 1996, s'est déclarée contre le projet

Madame Chevalier, the town's mayor since 1996, declared herself to be against the plan

4 Before preceding adjective

In more formal French des generally takes the form de when the noun has a preceding adjective :

des nouvelles

news

de bonnes nouvelles

good news

des fleurs

flowers

de jolies fleurs

pretty flowers

However it remains unchanged when the adjective and noun are so strongly associated as to form a set expression:

des petits pains

some bread rolls

du bon sens

common sense

5 Before describing nouns introduced by de or à

In general no article is present before a describing noun introduced by de or à:

un profil de carrière

a career profile

les conditions de travail

working conditions

un couteau à découper

a carving knife

une corbeille à linge

a laundry basket

6 After de

Generally the articles du, de l', de la and des are omitted in constructions involving de. This involves:

6.1 Expressions of quantity

These include numbers (un million de personnes) and more general expressions of quantity such as:

Table 35.6.1a: Expressions of quantity hide table
French English 
beaucoup / peu de bruit a lot of / not much noise
plus / moins d’argent more / less money
tant de jeunes so many young people
trop / assez de travail too much / enough work
un demi-kilo de beurre half a kilo of butter
une bouteille de vin a bottle of wine

Exceptions are: la plupart (most of), bien (many), la majeure partie / la majorité (most, the majority of), encore (more):

Nous avons eu bien du mal à les convaincre

We had a lot of difficulty convincing them

6.2 Other constructions involving de

These include:

Table 35.6.2b: Constructions causing omission of negative hide table
French English 
manquer de to lack
changer de to change
parler de to speak of
charger de to load
être vêtu de to be dressed in
être couvert de to be covered with
être plein de to be full of
être dépourvu de to be lacking in
avoir besoin de to need
faire preuve de to show

Il ne manque pas de détracteurs

He's not short of critics

Elle a fait preuve de courage et de perspicacité en prenant cette décision

She showed courage and vision in taking this decision

7 In lists, headlines, titles

Articles are generally omitted in lists:

Tout est en solde: jupes, robes, vestes, pantalons, pullovers, manteaux

Everything's on sale: skirts, dresses, jackets, trousers, jumpers, coats

This is also true for newspaper headlines, book titles etc.:

Chômage en baisse

Unemployment down

Dictionnaire de la langue française

Dictionary of the French Language

Test yourself

Click on an option below to test yourself on the content presented in this unit.

Number of questions:

How French Works was written and coded by Chris Dawson.