Un, une are generally
used in the same way as their English equivalents a,
an: they refer to an item in a category that
has not been specified:
Il faut choisir un jour où
Marie est disponible
We must choose a day when Marie is available
Va lui chercher une chaise
de l'autre salle
Go and get him / her a chair from the other room
1.2 Referring to something general
Un, une are used when
referring to a
noun
in a general sense to mean the whole of its class
or type:
Une jeune personne est souvent
prête à accepter des conditions de travail plus flexibles
A young person is often prepared to accept more flexible
working hours
1.3 With abstract nouns
French also uses un, une
when an
abstract
noun (one referring to something non-physical like a
concept or action) is qualified by an
adjective, and where English would
often use no
article:
Je voudrais acheter des livres de classe pour mon fils.
I’d like to buy some schoolbooks for my son.
Il n’y a pas que des gens riches qui jouent dans ce club.
It’s not just rich people who play in this club.
La compagnie cherche des jeunes gens sérieux et motivés.
The company is looking for conscientious and motivated young people.
Tous mes élèves sont des garçons.
All my pupils are boys.
2 The partitive article du,
de la
The partitive article du, de
la (both forms are contracted to de l'
in front of a
vowel
) is used before
nouns
that cannot be counted or that
indicate an undetermined quantity. It is usually translated by no article
in English, but in the
interrogative
or
negative
it is often translated by any:
Pour faire le gâteau, il faut du
beurre, du sucre et de
la farine