
Although the notion of time in a sentence is expressed primarily by means of tense , verb tenses are to a large extent restricted to expressing very general notions such as past, present and future time. Tense is generally parallelled by words, phrases or clauses providing more specific temporal information, and these are known as adverbials of time.
French | English |
---|---|
lundi | on Monday |
en 1992 / automne | in 1992 / autumn |
dans les années 80 | in the 1980s |
à 10 heures | at ten o'clock |
lors | during, when |
French | English |
---|---|
alors, à ce moment-là | then, at that time |
avant | before |
déjà | already, ever |
jadis | formerly, in the past |
20 ans auparavant | 20 years previously |
jusqu'à présent, jusqu'ici | up till now |
dernièrement | lately |
au cours des dernières années / semaines | in recent years / weeks |
il y a bien longtemps | a very long time ago |
il y a belle lurette | donkeys' years ago |
hier | yesterday |
avant | before |
plus tôt | earlier |
la veille | the day before |
l'année dernière | last year |
récemment | recently |
naguère | of late |
à cette époque-là | at that time, in those days |
dans un passé récent | in the recent past |
tout à l'heure | a little while ago (today) |
l'avant-hier | the day before yesterday |
French | English |
---|---|
maintenant | now |
immédiatement, tout de suite, | immediately |
en même temps | at the same time |
aujourd'hui | today |
d'emblée | straightaway ; from the outset |
actuellement, en ce moment | at the moment |
French | English |
---|---|
après | after |
l'après-demain | the day after tomorrow |
plus tard | later |
le surlendemain | two days later |
bientôt | soon |
dans l'avenir | in the future |
à l'avenir | in future |
à court / moyen / long terme | in the short / medium / long term |
tôt ou tard | sooner or later |
au fil des années | as the years go by, as time goes by |
un jour à l'autre | sometime |
demain dans la journée | sometime tomorrow |
demain | tomorrow |
l'année prochaine | next year |
le lendemain | the next day |
dans une heure | in an hour |
au bout de trois jours | after three days |
dans un proche avenir | in the near future |
dans l'immédiat | in the immediate future |
désormais, d'ores et déjà | from now on, henceforth |
d'une minute à l'autre | any minute now |
dans les semaines / années à venir | in the weeks / years to come |
dans le courant de la semaine prochaine | sometime next week |
French | English |
---|---|
longtemps | (for) a long time |
pendant 5 ans | for 5 years |
dès lors | since then |
d'ici-là | between now and then |
depuis 3 mois | for 3 months |
en une heure | in an hour |
jusqu'à mardi | until Tuesday |
durant la cérémonie | during the ceremony |
French | English |
---|---|
souvent | often |
quelquefois / parfois | sometimes |
d'habitude | usually |
rarement | rarely |
le lundi | on Mondays |
de temps en temps / à autre | from time to time, now and then |
toujours | always |
jamais | never |
peu souvent | not very often |
tous les weekends | every week-end |
chaque fois | every time |
tous les deux / quinze jours | every other day / every fortnight |
French | English |
---|---|
d'abord, premièrement, en premier | first |
ensuite | next |
par la suite | afterwards |
dans un premier temps | in the first instance |
puis | then |
finalement, à terme | eventually |
French | English |
---|---|
hier soir | yesterday, last night (i.e. during the evening) |
la nuit dernière | last night (i.e. during the night) |
dans la matinée | during the morning |
en milieu de matinée | mid-morning |
plus tôt / tard dans la soirée | earlier / later on in the everning |
avant-hier soir | the night before last |
en début de matinée | early morning |
en fin de matinée | late morning |
Note that éventuellement means possibly and never eventually, which is generally translated by finalement or the construction finir par:
Aujourd'hui on va visiter le Louvre et éventuellement la Tour Eiffel
Today we're going to the Louvre and possibly the Eiffel Tower
Finalement le ministre a été obligé de démissionner
Eventually the minister was forced to resign
Note also that actuellement means at the moment / currently and never actually, which is generally translated by en fait.
Actuellement le ministre prépare une réforme de la justice
The minister is currently working on a reform of the legal system
En fait je n'ai rien vu - il faisait trop sombre
Actually I didn't see anything - it was too dark
Note that the preposition by in the sense of not later than is generally translated by avant:
Il faut que le rapport soit fini avant vendredi
The report must be finished by Friday
When the sense is closer to between now and [point of time], then d'ici (à) [point of time] is used:
Je finirai le rapport d'ici (à) vendredi
I'll finish the report by Friday
Dans means "at the end of" whilst en means "within the space of":
Le train arrive dans dix minutes
The train is arriving in ten minutes
Il a fini l'épreuve en dix minutes
He finished the test in ten minutes
Although in a temporal sense déjà is most commonly translated as already, in questions it can be translated by ever:
Est-ce que tu es déjà allé en Australie?
Have you ever been to Australia?
Note also the following non-temporal senses for déjà:
Qu'est-ce qu'il t'a dit, déjà?
What did he say to you again?
J'ai déjà assez de travail, sans avoir ce nouveau projet à faire
I have enough work to do as it is, without having this new projet to do
3 victoires en 3 matchs, c'est déjà un bon début
3 wins in 3 matches, that's a good start
Note that en ce moment refers to present time (at the moment) whilst à ce moment-là refers to past or future time (at that time).
En ce moment je travaille à Paris
At the moment I am working in Paris
A ce moment-là je travaillais / je travaillerai à Paris
At that time I was working / I will be working in Paris
For use of tense with these prepositions , see Unit 49. Note that in written French, the preposition lors is often used as an alternative to pendant:
Lors d'un entretien avec notre correspondant politique, le ministre a dit ...
In an interview with our political correspondant, the minister said ...
Duration can also be expressed in everyday contexts by the expression en avoir pour:
- Tu en as pour combien de temps au bureau? - J'en ai pour une heure
How long will you be at the office? - I'll be an hour
The -ée form often serves to express the duration or quality of a time period, while the form without a suffix generally refers to the time period as a discrete, countable unit:
L'âge moyen au mariage a augmenté de deux ans en une vingtaine d'années
The average age at which people get married has gone up by two years in twenty years
Chaque jour il se rend à l'atelier. Il y travaille depuis des années / trois ans
Each day he goes to the workshop. He's worked there for years / three years
Sometimes, however, the use of one or other form is simply a matter of convention:
Le nouvel an, l'année suivante
the New Year, the following year
L'année 1966, l'an 2000
the year 1966, the year 2000
En début de / fin de matinée / de soirée
At the beginning of / end of the morning / evening
Generally, avenir is used when referring to future time, and futur is used when referring to future tense:
Dans l'avenir de plus en plus de décisions seront prises au niveau supranational
In the future more and more decisions will be taken on a supranational level
Mettre les verbes suivants au futur
Put the following verbs into the future
Futur can also be used when future is an adjective or has a "futuristic" connotation:
C'est mon futur beau-père
He's my future father-in-law
C'est la voiture du futur
It's the car of the future
Time period | French | English |
---|---|---|
beginning | au début d'octobre | at the beginning of October |
début octobre | in early October | |
au début des années 80 | in the early 80s | |
en début d'après-midi / de soirée | in the early afternoon / evening | |
tôt le matin | early in the morning | |
middle | au milieu des années 80 | in the mid-80s |
à la mi-octobre | in mid-October | |
au milieu du mois prochain | in the middle of next month | |
end | à la fin d'octobre / du mois | at the end of October / the month |
en fin de mois | at the end of each month | |
fin octobre | in late October | |
à la fin des années 80 | in the late 80s | |
en fin d'après-midi / de soirée | in the late afternoon / evening |