How French works
Advanced Unit 51:
« back | next »

Expressing cause

1 Conjunctions

1.1 Parce que - because

Je suis rentré à la maison parce que j'étais fatigué

I went back home because I was tired

Note also the expressions c'est parce que or c'est que, serving to reinforce the explanation being given, usually in a spoken informal context:

Si je suis rentré à la maison c'est parce que j'étais fatigué

If I went back home, it was because I was tired

Parce que can also be used at the beginning of a sentence, with the same sense of comme (see section 1.2 below):

Parce qu'il y avait tellement de candidats, les entretiens ont eu lieu sur 2 journées

Because there were so many applicants, the interviews were held over 2 days

1.2 Puisque - since ; comme - as

Puisque, like since in English, presents a cause in an emphatic manner, and as such it is often used when expressing opinions, justifying courses of action etc.:

Puisque ça vient de lui, ce doit être vrai

Since it comes from him, it must be true

Comme, however, like as in English, expresses cause in a more neutral manner: as such it used more for making descriptions than for expressing opinions. Note that comme always comes before the main clause :

Comme elle n'avait rien de prévu, nous l'avons invitée chez nous

Nous l'avons invitée chez nous, comme elle n'avait rien de prévu

As she had nothing planned, we invited her to our house

Puisque and comme are often interchangeable:

Puisque Comme j'avais la grippe, je ne suis pas allée au bureau

Since as I had flu, I didn't go into the office

Du moment que: this can mean since or provided that

Du moment que tes devoirs sont finis, tu peux regarder la télé

Since you've finished your homework, you can watch TV

1.3 Vu que, étant donné que, du fait que - seeing as, given that

Vu que la nuit tombait, nous sommes rentrés chez nous

Seeing as night was falling, we went home

Etant donné que tu te sens mieux, tu peux maintenant aller à l'école

Seeing as you're feeling better, you can go back to school now

Du fait qu'il ne travaille plus pour la société, il n'a plus de voiture de fonction

Given that he no longer works for the company, he no longer has a company car

1.4 Car - for, as

This is used mainly in written French to explain a fact already mentioned. It is never used at the beginning of a sentence:

Il n'est jamais allé en Amérique car il a peur de l'avion

He's never been to America as he's afraid of flying

1.5 En effet

This is commonly used in written French with the same sense of car. Note that it can also have the senses of that is true / indeed and in fact / actually:

J'aime bien ce magasin, en effet, il est pratique et bon marché

I like this store because it's convenient and cheap

- Tu as encore raté le train ce matin? - En effet

"You missed the train again this morning?" "Yes I did"

Ma voiture est en effet plus rapide que la sienne

My car is in fact / actually faster than his / hers

2 Prepositions

2.1 A cause de - because of

A cause de la neige, l'école est restée fermée

Because of the snow, the school stayed shut

2.2 En raison de - owing to, due to

En raison des intempéries, le vol a été annulé

Owing to the bad weather, the flight has been cancelled

2.3 A la suite de / par suite de (formal) - following, as a result of

A la suite de la publication du livre, les éditeurs ont été assaillis de plaintes

Following the book's publication the publishers were besieged by complaints

Par suite d'encombrement, nous ne pouvons pas faire suite à votre appel

Our lines are busy at the moment - please try again later.

Note the expression suite à which is generally restricted to formal administrative letters:

Suite à votre lettre du 9 mai...

Further to your letter of 9 May...

2.4 Grâce à - thanks to, because of; à l’aide de - with, using

C'est grâce à sa recommandation qu'il a obtenu le poste

It was because his / her recommendation that he got the job

A l'aide d'un bon manuel, tu pourrais le faire toi-même

With a good manual you could do it yourself

2.5 Faute de - for lack of

Le procès a été abandonné faute de preuves

The trial was abandonned for lack of evidence

Il a échoué, mais ce n’était pas faute d’avoir essayé

He failed, but it wasn't for lack of trying

2.6 A force de - through

This is used to express either repetition or intensity:

A force de travailler, vous réussirez vos examens

If you work hard enough you'll pass your exams

A force de tirer sur le rideau, l'enfant l'a déchiré

The child was pulling so hard on the curtain that he / she tore it

2.7 Vu - in view of, étant donné - given, compte tenu de - in the light of

Etant donné son âge, il est étonnant qu'il conduise encore

Given how old he is, it's surprising he's still driving

Vu le temps qu'il faisait, ils ont décidé de rentrer chez eux

In view of the weather, they decided to go home

Compte tenu de la conjoncture actuelle, la banque a augmenté ses taux d'intérêts

In the light of the current economic climate, the bank has increased its interest rates

2.8 Pour [+ noun or infinitive] - for

Il a été critiqué pour son mauvais comportement

He was criticized for his bad behaviour

Il a été critiqué pour ne pas avoir réagi plus vite

He was criticized for not having reacted more quickly

2.9 En fonction de - according to

En France les partis politiques recoivent une subvention de l'état, calculée en fonction de leurs résultats aux élections législatives

In France political parties receive a subsidy from the state, calculated according to their performance in the elections to the National Assembly

3 Verbal expressions

3.1 S'expliquer par - to be explained by

Les pertes de la société s'expliquent par la chute du cours du dollar

The company's losses can be put down to the fall in the rate of the dollar

3.2 Avoir pour cause - to be caused by

Sa mauvaise humeur avait pour cause ses difficultés financières

His her bad mood was caused by his her financial problems

3.3 Tenir à - to be due to

La mauvaise qualité tient le plus souvent à la négligeance

Poor quality is most often due to negligence

3.4 Résulter de - to result from, be the result of

Les problèmes qui ont résulté du krach boursier se font toujours sentir

The problems that resulted from the stock exchange crash can still be felt

3.5 Être dû à - to be due to

Ses mauvaises notes sont dues à son manque d'effort pendant l'année scolaire

His her poor marks are due to a lack of effort during the year

Note that there is no conjunction dû à in French as there is in English:

Due to administrative problems, it has been necessary to postpone the meeting

En raison / A cause de problèmes administratifs, il a été nécessaire de reporter la réunion

In fact, the conjunction due to is disliked by some English users: as due is an adjective , technically it should modify a preceding noun, as in inefficiency due to poor management or the problem was due to... Whatever one's English usage, however, it is important to note that in être dû à is always an adjective, and therefore cannot be used as a conjunction.

4 Participles and adjectives

4.1 Present participle - same subject

Etant fatigué, j’ai décidé d’aller me coucher

As I was tired, I decided to go to bed

4.2 Present participle - different subject

Le syndicat d'initiative étant fermé, j’ai décidé d’aller me renseigner à l’Hotel de Ville

As the tourist office was closed, I decided to ask at the Town Hall

4.3 Gerund

Il s’est cassé la jambe en jouant au football

He broke his leg playing football

4.4 Past participle

Choquée par la violence du film, elle a éteint la télé

Shocked by the violence of the film, she turned the TV off

4.5 Adjective

Lasse de toujours se répéter, elle a décidé de l'écrire au tableau

Tired of always having to repeat herself, she decided to write it down on the blackboard

5 Juxtaposition

Cause can be expressed by means of the theme rather than the structure of language. In this case, punctuation can serve to highlight the relationship between two main clauses :

Je l’ai trouvée de bonne humeur: elle venait d’être augmentée

I found her in a good mood: she had just got a pay rise

How French Works was written and coded by Chris Dawson.