Other points about negatives
1 Negating nouns, phrases
1.1 Pas
Pas is most commonly used where there is no
verb
:
Il n'y a plus de riz - Pas
de problème
Your browser does not support the audio element.
We've run out of rice - No problem
Marie est de retour? - Pas
encore
Your browser does not support the audio element.
Is Marie back? - Not yet
Pierre adore les anchois. Pas
moi!
Your browser does not support the audio element.
Pierre adores anchovies. I don't!
1.2 Non
Non is used when negating a whole preceding sentence:
Tu as pris l'appareil-photo? - Non
Your browser does not support the audio element.
Did you bring the camera? - No (I didn't)
1.3 Non and pas
Both non and pas are used where a negative contrasts
with a positive. Here non pas can also be used to create emphasis:
La bière anglaise se boit fraîche mais pas
/ non glacée
Your browser does not support the audio element.
English beer is drunk cool but not chilled
Je lui ai dit de venir mercredi, non
pas jeudi!
Your browser does not support the audio element.
I told him / her to come on Wednesday, not
on Thursday!
2 Ne ... que
2.1 General
The que is placed before the
noun
to which the sense of the
word only refers:
Je ne nettoie la cuisine que
le mardi
Your browser does not support the audio element.
I only clean the kitchen on Tuesdays
Je ne nettoie que
la cuisine le mardi
Your browser does not support the audio element.
On Tuesdays I only clean the kitchen
On a le droit de fumer après neuf heures du soir. On n’a le droit de fumer qu’après neuf heures du soir.
You can only smoke after nine o’clock in the evening.
Il a pris 200 dollars pour son voyage aux Etats-Unis. Il n’a pris que 200 dollars pour son voyage aux Etats-Unis.
He only took 200 dollars for his trip to the United States.
Ils se connaissent depuis six mois. Ils ne se connaissent que depuis six mois.
They’ve only known each other for six months.
Elle lui en a parlé après leur départ. Elle ne lui en a parlé qu’après leur départ.
She only talked to him about it after they left.
J’ai bu deux verres de vin pendant toute la soirée. Je n’ai bu que deux verres de vin pendant toute la soirée.
I only drunk two glasses of wine during the whole evening.
2.2 Applied to subject
Ne ... que can also be applied to a
subject
, but in
this case it must be introduced by il y a :
Il n'y a que moi qui nettoie
la cuisine le mardi
Your browser does not support the audio element.
Only I clean the kitchen on
Tuesdays
Seule cette maison a le chauffage central. Il n’y a que cette maison qui ait le chauffage central.
Only this house has central heating.
Seul ce médicament est efficace contre les migraines. Il n’y a que ce médicament qui soit efficace contre les migraines.
Only these tablets are effective against migraines.
Seul Paul boit de l’alcool dans la famille. Il n’y a que Paul qui boive de l’alcool dans la famille.
Only Paul drinks alcohol in the family.
Seul lui peut nous aider financièrement. Il n’y a que lui qui puisse nous aider financièrement.
Only he can help us financially.
Seul Laurent est toujours en retard. Il n’y a que Laurent qui soit toujours en retard.
Only Laurent is always late.
2.3 Applied to verb
Ne ... que can also be applied to a
verb
, but only
indirectly by using the construction ne faire que :
Le mardi je ne fais que ranger
la cuisine, je ne la nettoie pas
Your browser does not support the audio element.
On Tuesdays I only tidy the
kitchen, I don't clean it
Je passe chez Nathalie. Je ne fais que passer chez Nathalie.
I’m only popping to Nathalie’s house.
Je regarde les vitrines. Je ne fais que regarder les vitrines.
I’m only looking in the shop windows.
Nous les conduisons à la gare. Nous ne faisons que les conduire à la gare.
We’re only driving them to the station.
Je goûte ce chocolat. Je ne fais que goûter ce chocolat.
I’m only tasting this chocolate.
Je l’aide dans son travail. Je ne fais que l’aider dans son travail.
I’m only helping him with his work.
3 Ne with no negative meaning
Sometimes ne is used in French without having the force of a
negative (this is sometimes called the
expletive
ne ).
It is used in the following circumstances:
3.1 With certain conjunctions
With the
conjunctions
avant que , à moins que ,
de crainte que , de peur que :
Je serai partie avant que tu ne
reviennes
Your browser does not support the audio element.
I will have left before you come back
Je jette ces livres à moins qu’ils vous intéressent. Je jette ces livres à moins qu’ils ne vous intéressent.
I’m throwing these books out unless you’re interested in them.
J’ai téléphoné à ma mère de peur qu’elle s’inquiète. J’ai téléphoné à ma mère de peur qu’elle ne s’inquiète.
I phoned my mother for fear she was worrying.
Fais ce que je dis, avant que je me mette en colère. Fais ce que je dis, avant que je ne me mette en colère.
Do what I say, before I get angry.
Je vais cueillir les cerises avant que les oiseaux les mangent. Je vais cueillir les cerises avant que les oiseaux ne les mangent.
I’m going to pick the cherries before the birds eat them.
Je viendrai vous voir jouer au football à moins qu’il pleuve. Je viendrai vous voir jouer au football à moins qu’il ne pleuve.
I’ll come and watch you play football unless it’s raining.
3.2 With certain verb constructions
With the verb constructions craindre que , avoir
peur que , redouter que , éviter que , empêcher
que :
Je crains qu'il ne soit trop
tard pour l'arrêter
Your browser does not support the audio element.
I fear it is too late to stop him / her / it
Elle a peur que la soupe soit trop salée. Elle a peur que la soupe ne soit trop salée.
She’s worried the soup is too salty.
Nous avons évité que Françoise et Benoît se rencontrent. Nous avons évité que Françoise et Benoît ne se rencontrent.
We prevented Françoise and Benoît from meeting.
J’ai peur qu’il prenne froid. J’ai peur qu’il ne prenne froid.
I’m worried he’ll catch cold.
Je crains qu’il soit trop indécis. Je crains qu’il ne soit trop indécis.
I fear he’s too indecisive.
Je crains qu’il soit incapable de réparer la voiture. Je crains qu’il ne soit incapable de réparer la voiture.
I’m worried he’s not capable of fixing the car.
3.3 In comparative phrases
Optionally, in
comparative
phrases involving plus que
or moins que plus a
verb
:
Il est moins grand que je ne
le pensais
Your browser does not support the audio element.
He is smaller than I thought
Ce devoir est moins difficile que je le croyais. Ce devoir est moins difficile que je ne le croyais.
This homework is less difficult than I thought.
C’est beaucoup plus loin qu’il me l’avait dit. C’est beaucoup plus loin qu’il ne me l’avait dit.
It’s a lot further away than he told me.
L’appartement est plus grand que je le pensais. L’appartement est plus grand que je ne le pensais.
The flat is larger than I thought.
C’est plus difficile que cela paraît. C’est plus difficile que cela ne paraît.
it’s more difficult than it seems.
Leur mariage nous a coûté plus cher que nous le pensions. Leur mariage nous a coûté plus cher que nous ne le pensions.
Their wedding cost us more than we thought it would.